-
1 ce n'est pas la politesse qui l'étouffe
ce n'est pas la politesse qui l'étouffefamilier er/sie zeichnet sich nicht gerade durch Höflichkeit ausDictionnaire Français-Allemand > ce n'est pas la politesse qui l'étouffe
-
2 ce n'est pas qui l'étouffe
разг. ирон.(ce n'est pas (la politesse, l'honnêteté) qui l'étouffe)он особой вежливостью, честностью и т.п. не страдает, не отличаетсяDictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas qui l'étouffe
-
3 étouffer
I vt.1. bo‘g‘moq, bo‘g‘ib o‘ldirmoq; dimiqtirib, nafasini qaytarib o‘ldirmoq2. nafasini bo‘g‘moq, nafas olishni qiyinlashtirmoq; une chaleur qui étouffe nafasni bo‘g‘adigan issiq3. o‘chirmoq; so‘ndirmoq; étouffer le feu o‘ tni o‘chirmoq4. fig. yo‘qotmoq yoki kamaytirib yubormoq; yutmoq; yumshatmoq; un tapis qui étouffe les pas oyoq tovushini yutadigan gilam5. fig. bosmoq, bosib qo‘ymoq; pasaytirmoq; étouffer un scandale janjalni bosib qo‘ymoqII vi.1. bo‘g‘ilib o‘lmoq2. qiynalib nafas olmoq, nafasi siqmoq; on étouffe ici bu yerda nafas olish qiyin; bu yerning havosi bo‘g‘iq. -
4 oppressant
-
5 oppressante
-
6 serrer
vt. ; étreindre ; coincer ; presser (des fruits) ; (Saxel) éprouver, peiner, faire souffrir ; souquer: SARÂ (Aix 017, Albanais 001, Albertville 021, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy 020, Billième, Giettaz, Montagny-Bozel 026, Peisey 187, St-Pierre-Albigny, Table 290, Thônes 004), sarâr (Aussois), sérâ (Cordon 083, Morzine 081, Saxel 002), C. ind. prés. sêre (001, 021) / sare (290) / sâre (228) < (il) serre>, sêron (017) / sâron (026) / sâron dc. / sâro-n dv. (187) < (ils) serrent>, R.7 => Serrure. - E.: Écraser, Fermer, Toucher.A1) serrer // étreindre serrer avec les deux mains => Prendre.A2) serrer fortement l'un sur l'autre: achati vt. (Juvigny).A3) serrer, aplatir, coincer: andlètî vt. (002), R. « pince => Quille.A4) serrer le frein, enrayer: SARÂ serrer LA MÉKANIKA (001, 003, 004) / le mékaniko (020) ; êrèhî vt. (003), inrêhî (004) ; mtâ l'sabo (001). - E.: Patin.A5) serrer, presser, tasser, cogner, entasser ; enfouir: konyé vt. (228).A6) se serrer // se pousser serrer les uns contre les autres: se sérâ vp. (002), s'sarâ (001), R.7 ; s'konyé d'on flan (228). - E.: Blottir (Se).A7) pincer // serrer serrer les lèvres: sérâ lé pote (002), sarâ lé pôte (001).A8) serrer (ep. d'une ceinture): troulyé vt. (228) ; sarâ (001), R.7.A9) se serrer la taille ; (Albanais) se priver, se rédimer, supporter des privations: se sérâ (002), s'sarâ (001), R.7.A10) serrer, cacher, enfermer, renfermer, ranger soigneusement à l'abri des regards: étramâ vt. (001), intramâ (004). - E.: Rentrer, Réunir.A11) tirer, serrer, (ep. d'un vêtement trop étroit, qui étouffe): bèrdâ vi. (001), trî (001), torâ, C. é ture < ça serre> (Albertville).A12) serrer la charretée avec la serrer barre // presse serrer et les cordes: sarâ (001), sérâ vt. (083), R.7. - E.: Biller.A13) serrer, presser, tordre, contracter, oppresser, (la gorge, l'estomac), (ep. de la peur, de l'émotion): troulyé vt. (228) ; chirâ (Notre-Dame-Bellecombe 214), R.7.A14) se serrer, se contracter, se tordre: se troulyé vp. (228) ; se chirâ (214), R.7.A15) serrer // presser serrer avec force (du foin...) => Tasser.A16) serrer // faire tendre serrer avec un bâton (une corde, une chaîne): shatènâ vt. (081), R. => bâton (shaton).B1) expr., se serrer la ceinture // se priver // réprimer ses envies: fére serrer fissèla // sintura <faire serrer ficelle // ceinture> (001).B2) serrer les dents: korsi le din gv.3 (228). -
7 oppressant
qui étouffe bunaltıcı [bunaɫtɯ'ʤɯ] -
8 oppressante
qui étouffe bunaltıcı [bunaɫtɯ'ʤɯ] -
9 étouffer
étouffer [etufe]➭ TABLE 11. transitive verba. [assassin, chaleur, atmosphère] to suffocate ; [sanglots, aliment] to choke ; (figurative) to suffocate• ce n'est pas la politesse qui l'étouffe ! politeness is not his forte!b. [+ bruit] to muffle ; [+ bâillement, sanglots, cris] to stiflec. [+ scandale, affaire] to hush up ; [+ rumeurs, scrupules, sentiments] to smother ; [+ révolte] to suppressd. [+ flammes] to smother2. intransitive verb( = mourir étouffé) to die of suffocation ; ( = être mal à l'aise) to feel stifled3. reflexive verb* * *etufe
1.
1) ( entraver) to stifle [carrière, création]; to suppress [protestation]2) ( dissimuler) to hush up [scandale]3) ( asphyxier) to suffocate [victime]; [bâillon] to stifle; to choke [plante]4) ( arrêter) to smother [feu]5) ( retenir) to stifle [bâillement]; to hold back [soupir]6) ( atténuer) to deaden [bruits]
2.
verbe intransitif ( être mal à l'aise) to feel stifledon étouffe ici! — (colloq) it's stifling in here!
mourir étouffé — ( par gaz etc) to die of suffocation; ( par obstruction de la trachée) to choke to death
3.
s'étouffer verbe pronominal ( suffoquer) to choke* * *etufe1. vt1) [personne] to suffocate2) [bruit] to muffle3) fig, [scandale] to hush up2. vi1) (= manquer d'air) to suffocate2) (= avoir trop chaud) to feel stifledOn étouffe ici. — It's stifling in here.
3) fig (= se sentir oppressé) to feel stifled* * *étouffer verb table: aimerA vtr1 ( entraver) to stifle [économie, carrière, création]; to suppress [protestation]; étouffer une révolte to nip a revolt in the bud;2 ( dissimuler) to hush up [affaire, scandale, crime];3 ( asphyxier) [personne] to suffocate [victime]; [aliment] to choke [personne]; [chaleur, bâillon] to stifle [personne]; [plante, mauvaises herbes] to choke [plante]; les sanglots l'étouffaient he/she was choked with tears; étouffer qn de caresses/baisers to smother sb with caresses/kisses; la générosité ne les étouffe pas they can't be accused of generosity;6 ( atténuer) [tapis, porte, double vitrage] to deaden [son, voix] (sous, par by).B vi1 ( être mal à l'aise) to feel stifled;2 ( avoir chaud) to be unable to breathe; on étouffe ici! it's stifling here!; étouffer de chaleur to feel stifled in the heat;3 ( suffoquer) [personne, ville] to suffocate;4 ( mourir asphyxié) to suffocate.C s'étouffer vpr1 ( suffoquer) to choke; s'étouffer en mangeant du pain/en avalant une arête to choke on bread/a fishbone; s'étouffer de rage/rire to choke with rage/laughter;2 ( mourir asphyxié) to suffocate.[etufe] verbe transitif1. [asphyxier - personne, animal]a. [accident] the baby suffocated to deathb. [meurtre] the baby was smotheredmourir étouffé to die of suffocation, to choke to deathce n'est pas la politesse qui l'étouffe (familier & humoristique) politeness isn't exactly his strong pointça t'étoufferait de dire bonjour/de ranger ta chambre? would it kill you to say hello/to tidy your room?2. [oppresser - suj: famille, entourage] to smother ; [ - suj: ambiance] to stifle3. [émouvoir fortement]la colère/l'émotion l'étouffe he's choking with anger/emotion4. [arrêter, atténuer - feu] to put out (separable), to smother ; [ - bruit] to muffle, to deaden ; [ - cris, pleurs, sentiment, rire] to stifle, to hold back (separable) ; [ - voix] to lower ; [ - révolte, rumeur] to quash ; [ - scandale] to hush ou to cover up (separable)————————[etufe] verbe intransitif3. [être oppressé] to feel stifled————————s'étouffer verbe pronominal intransitifune sardine et une demi-tomate, on ne risque pas de s'étouffer! (humoristique) a sardine and half a tomato! there's no fear of us choking on that! -
10 étouffer
etufev1) ersticken2) ( retenir) unterdrücken3) ( accabler) erdrücken4) ( feu) löschen5) ( bruit) dämpfen, verringernétoufferétouffer [etufe] <1>1 (priver d'air) ersticken; Beispiel: cette chaleur m'étouffe diese Hitze bringt mich um familier; Beispiel: la fureur étouffe quelqu'un die Wut schnürt jemandem die Kehle zu6 (réprimer) niederschlagen révolte; Beispiel: étouffer un complot dans l'œuf einen Komplott im Keim ersticken►Wendungen: ce n'est pas la politesse qui l'étouffe familier er/sie zeichnet sich nicht gerade durch Höflichkeit aus1 (mourir) erstickenBeispiel: s'étouffer ersticken -
11 bruit
bruit [bʀyi]masculine noun• un bruit de moteur/voix the sound of an engine/of voicesc. ( = agitation) beaucoup de bruit pour rien a lot of fuss about nothing• faire grand bruit [affaire, déclaration] to cause a stird. ( = nouvelle) rumour* * *bʀɥinom masculin1) ( son) noiseun bruit de casseroles/d'assiettes — the clatter of saucepans/of plates
j'entends un bruit de pas/voix — I can hear footsteps/voices
2) ( tapage) noisefaire du bruit — to make a noise, to be noisy
faire un bruit infernal or d'enfer — [machine] to make a terrible din; [voisins] to make an awful racket
son film a fait beaucoup de bruit — his/her film attracted a lot of attention
4) ( rumeur) rumour [BrE]le bruit court que — rumour [BrE] has it that
•Phrasal Verbs:* * *bʀɥi nm1) (= son) noise, soundJ'ai entendu un bruit. — I heard a noise.
sans bruit — without a sound, noiselessly
faire du bruit — to make a noise, figto cause a stir
3) (= rumeur) rumour Grande-Bretagne rumor USAle bruit court que... — there's a rumour that..., it's rumoured that...
Des bruits circulent à son sujet. — There are rumours going round about him.
* * *bruit nm1 ( son) noise; entendre un bruit to hear a noise; on n'entend pas un bruit you can't hear a sound; bruit léger faint noise; bruit soudain sudden noise; bruit étouffé thud; le bruit de la circulation/d'un train ( au loin) the sound of traffic/of a train; ( proche) the noise of traffic/of a train; un bruit de marteau hammering; un bruit de casseroles/d'assiettes the clatter of saucepans/of plates; un bruit de ferraille a clang; j'entends un bruit de pas/voix I can hear footsteps/voices; entendre le bruit des charrettes sur les pavés to hear carts rattling over the cobbles; on dirait un bruit de moteur it sounds like an engine; il y a un bruit dans le moteur the engine is making a funny noise; dans un bruit de tonnerre with a noise like thunder;2 ( tapage) noise; la pollution par le bruit noise pollution; faire du bruit to make a noise, to be noisy; tu fais trop de bruit you're too noisy, you're making too much noise; ne fais pas de bruit, il dort don't make any noise, he's asleep; il y a du bruit it's noisy; travailler dans le bruit to work in a noisy environment; faire un bruit infernal or d'enfer [machine] to make a terrible din; [voisins] to make an awful racket; sans bruit [marcher] silently; [pleurer] in silence; [fonctionner] without making any noise;3 fig ( commotion) son film a fait beaucoup de bruit his/her film attracted a lot of attention; on a fait grand bruit de ce livre this book caused quite a stir; faire beaucoup de bruit pour rien to make a lot of fuss about nothing; une affaire qui a fait du bruit an affair that caused an uproar;6 Télécom noise;bruit de couloir rumourGB; bruit de fond background noise.[brɥi] nom masculinles bruits de la maison/rue the (everyday) sounds of the house/streetfaire un bruit to make a sound ou noise2. [vacarme]j'ai horreur d'expliquer quelque chose dans le bruit I hate explaining something against a background of noisele bruit court que... rumour has it ou it is rumoured that...des bruits de bottes rumours of impending war, the sound of jackbootsbruit cardiaque ou du cœur heart ou cardiac soundsans bruit locution adverbiale -
12 étouffer
m -
13 honnêteté
f -
14 politesse
f -
15 sourd
sourd, e [suʀ, suʀd]1. adjectivea. [personne] deafc. [son, voix] muffled ; [couleur, colère] subdued ; [consonne] voiceless ; [douleur] dull ; [désir, inquiétude] gnawing ; [lutte] silent2. masculine noun, feminine noun* * *
1.
sourde suʀ, suʀd adjectif1) Médecine [personne] deaf2) ( insensible) deaf (à to)3) ( étouffé) [bruit, explosion] dull, muffled; [voix] muffled; [plainte] faint, muted4) ( diffus) [douleur] dull5) ( secret) [lutte, machinations] secret, hidden6) Linguistique voiceless, surd
2.
nom masculin, féminin deaf personles sourds — the deaf (+ v pl)
••mieux vaut entendre ça que d'être sourd! — (colloq) hum what stupid things you hear!
comme un sourd — [crier, taper, frapper] like one possessed
* * *suʀ, suʀd sourd, -e1. adj1) (personne) deaf2) fig3) (bruit, voix) muffled4) (douleur) dull5) LINGUISTIQUE (consonne) voiceless, unvoiced6) (violence) muted7) (lutte) silent, hidden8) (couleur) muted2. nm/fil n'est pire sourd que celui qui ne veut entendre — there's none so deaf as those that will not hear
* * *A adj1 Méd [personne] deaf; être sourd d'une oreille to be deaf in one ear; arrête de hurler, je ne suis pas sourd! there's no need to shout, I'm not deaf!; tu es sourd ou quoi? are you deaf or what?;2 ( insensible) deaf (à to); être sourd aux supplications/prières de qn to be deaf to sb's pleas/entreaties; être sourd à la pitié to feel no pity; ⇒ pot;3 ( étouffé) [bruit, bourdonnement, craquement, explosion] dull, muffled; [voix] muffled; [plainte, gémissement, exclamation] faint, muted;5 ( secret) [lutte, machinations, intrigues] secret, hidden;6 Phon voiceless, surd.B nm,f deaf person; les sourds the deaf.faire la sourde oreille to turn a deaf ear; mieux vaut entendre ça que d'être sourd○! hum what stupid things you hear!; comme un sourd [crier, taper, frapper] like one possessed; il n'est pire sourd que celui qui ne veut (pas) entendre Prov there's none so deaf as those who will not hear; ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd it didn't fall on deaf ears.1. [personne] deafarrête de crier, je ne suis pas sourd! stop shouting, I'm not deaf ou I can hear (you)!2. [indifférent]le gouvernement est resté sourd à leurs revendications the government turned a deaf ear to their demands————————, sourde [sur, surd] nom masculin, nom fémininfrapper ou taper comme un sourd to bang with all one's might————————sourde nom fémininLINGUISTIQUE unvoiced ou voiceless consonant -
16 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
17 étouffer
v. trans.1. To 'nick', to 'pinch', to steal. On m'a étouffé mon larfeuil: Someone's made off with my wallet.4. Ce n'est pas la politesse qui l'étouffe! (iron.): He could certainly do with a few lessons in manners! -
18 courir
-
19 là-dedans
là-dedans [lad(ə)dɑ̃]adverb* * *lad(ə)dɑ̃Note: De même que là se traduit soit par here soit par there, là-dedans, au sens littéral, se traduit par in here ou in there suivant que l'objet dont on parle se trouve près ou non du locuteurmets ça là-dedans — ( près) put this in here; ( plus loin) put that in there
debout là-dedans! — (colloq) get up!
et moi là-dedans qu'est-ce que je fais? — (colloq) and where do I come in?
* * *lad(ə)dɑ̃ advJ'ai trouvé les clés là-dedans. — I found the keys in there.
2) (dans ce qui est dit ou écrit) in thatIl y a du vrai là-dedans. — There's some truth in that.
* * *là-dedans adv❢ De même que là se traduit soit par here soit par there, là-dedans, au sens littéral, se traduit par in here ou in there suivant que l'objet dont on parle se trouve près ou non du locuteur.( près) in here; ( plus loin) in there; mets ça là-dedans ( près) put this in here; ( plus loin) put it in there; on étouffe là-dedans ( près) it's boiling in here; ( plus loin) it's boiling in there!; il y a là-dedans tout un symbolisme there's a lot of symbolism in it; debout là-dedans○! get up!; et moi là-dedans qu'est-ce que je fais○? and where do I come in?; y en a là-dedans○! I'm/he's etc not just a pretty face![laddɑ̃] adverbe1. [ici] in here[là-bas] in therele tiroir est sens dessus dessous, je ne trouve rien là-dedans the drawer is in a mess, I can't find anything in here2. [dans ce texte] in here[dans ce qui est dit]3. (familier & locution) -
20 à la bonne heure
1) loc. adv. уст. своевременно, заблаговременноLe cardinal de Retz me fait dire qu'il est arrivé. Arrivez donc tous à la bonne heure. (Mme de Sévigné, Lettres.) — Кардинал де Ретц просил передать, что он уже прибыл. Поэтому приходите все пораньше.
2) interj в добрый час!, вот и прекрасно!, отлично!; наконец-то!... Anzoleto entendit un éclat de rire mal étouffé... - À la bonne heure, dit-il, ceci est de bonne guerre. C'est la Corilla qui prend le frais avec monsieur le comte. (G. Sand, Consuelo.) —... Анзолето услышал плохо сдерживаемый смех. - Прекрасно, - сказал он. - Так мне и надо! Это Корилла наслаждается вечерней прохладой с их сиятельством графом.
- Monsieur, dit Julien, il me semble que je ne serai pas longtemps à Paris. - À la bonne heure; mais remarquez qu'il n'y a pas de fortune pour un homme de notre robe que par les grands seigneurs. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - Сударь, - сказал Жюльен, - мне думается, что я недолго пробуду в Париже. - В добрый час, но заметьте, что человек нашего звания не может достигнуть положения без покровительства вельмож.
- Tu as eu souvent besoin des médecins? - Autant dire jamais. - À la bonne heure! (C.-H. Hirsch, Petit-Louis boxeur.) — - Тебе часто приходится обращаться к врачам? - Пожалуй, что никогда. - Тем лучше!
3) пусть так, все равно, безразлично, куда ни шло- à la bonne heure nous a pris la pluieIci les objections se raniment. Le phénicien, à merveille! Le levantin, à la bonne heure! Même le patois, passe! Ce sont des langues qui ont appartenu à nations ou à des provinces; mais l'argot! (V. Hugo, Les Misérables.) — Здесь опять посыплются возражения. Финикийский, прекрасно! Левантийский, пусть так! Даже местный диалект - что поделаешь! Это языки или наречия, принадлежавшие народам или отдельным областям. Но арго!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
étouffe-chrétien — [ etufkretjɛ̃ ] n. m. • 1946; dial.; var. étouffe coquin; de étouffer et chrétien ♦ Fam. Aliment, mets qui étouffe, très farineux, très épais. Des étouffe chrétiens. ● étouffe chrétien nom masculin invariable Familier. Aliment, pâtisserie… … Encyclopédie Universelle
étouffé — étouffé, ée [ etufe ] adj. • de étouffer 1 ♦ Asphyxié par étouffement. L enfant est mort étouffé sous ses couvertures. Étouffé dans l œuf. Par ext. Feu étouffé. ⇒ éteint. 2 ♦ Affaibli. Le bruit étouffé de ses pas. ⇒ assourdi, sourd. Cris, rires… … Encyclopédie Universelle
étouffé — étouffé, ée (é tou fé, fée) part. passé. 1° Qui a perdu la communication avec l air et ne peut plus vivre. • Les uns sont étouffés sous le faix de la terre Qui tombe par l effort des machines de guerre, MAIRET Mort d Asdrub. I, 3. • Quand… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Celui Qui Guide — Cybermonde (Kraland) Le Cybermonde est un univers fictif dans lequel se déroule le jeu de rôle en ligne Kraland Interactif. Il est le cadre de l affrontement entre 7 empires et diverses factions rebelles. Sommaire 1 République de Kraland 1.1… … Wikipédia en Français
Celui qui Guide — Cybermonde (Kraland) Le Cybermonde est un univers fictif dans lequel se déroule le jeu de rôle en ligne Kraland Interactif. Il est le cadre de l affrontement entre 7 empires et diverses factions rebelles. Sommaire 1 République de Kraland 1.1… … Wikipédia en Français
Celui qui guide — Cybermonde (Kraland) Le Cybermonde est un univers fictif dans lequel se déroule le jeu de rôle en ligne Kraland Interactif. Il est le cadre de l affrontement entre 7 empires et diverses factions rebelles. Sommaire 1 République de Kraland 1.1… … Wikipédia en Français
Mat étouffé — Tableau de mat Cet article contient une liste des tableaux de mat typiques du jeu d échecs. Sommaire 1 Baiser de la mort 2 Mat à l étouffée 3 Mat d Anastasie 4 Mat d Anderssen … Wikipédia en Français
Gestes qui sauvent — Gestes de première urgence Sommaire 1 Urgences évidentes 1.1 Hémorragies 1.1.1 Note 1.2 Victime consciente qui s étouffe … Wikipédia en Français
étouffer — [ etufe ] v. <conjug. : 1> • estofer 1230; altér. du lat. pop. °stuffare « garnir d étoupe, boucher », de stuffa → étoupe (cf. a. fr. estoper « boucher »), d apr. a. fr. estoffer → étoffer I ♦ V. tr. A ♦ Priver d air. 1 ♦ (1536) Faire… … Encyclopédie Universelle
sourd — sourd, sourde [ sur, surd ] adj. et n. • XIIIe; surt fin XIe; lat. surdus I ♦ 1 ♦ Qui perçoit mal les sons ou ne les perçoit pas du tout. ⇒Fam. sourdingue. « Ce bruit me rendit non tout à … Encyclopédie Universelle
constricteur — [ kɔ̃striktɶr ] adj. m. • fin XVIIe; lat. constrictor, de constringere « serrer » 1 ♦ Anat. Se dit des muscles qui resserrent circulairement un organe (opposé à dilatateur). L orbiculaire des lèvres est un muscle constricteur. Subst. Un… … Encyclopédie Universelle